Перевод "Paradise Alley" на русский
Произношение Paradise Alley (пародайс али) :
pˈaɹədˌaɪs ˈalɪ
пародайс али транскрипция – 31 результат перевода
Stop, don't overdo the passion and watch the rhythm.
Paradise alley was way out.
We'll redo the second part.
Стоп, Габина, здесь не переборщи со страстью, и внимание на ритм.
В этих райских улочках... ...ты была совсем рядом.
Спокойствие. Исправим ту вторую часть.
Скопировать
Stop, don't overdo the passion and watch the rhythm.
Paradise alley was way out.
We'll redo the second part.
Стоп, Габина, здесь не переборщи со страстью, и внимание на ритм.
В этих райских улочках... ...ты была совсем рядом.
Спокойствие. Исправим ту вторую часть.
Скопировать
onto my breast My magic will make you dream
No way... my alley loads you to paradise...
Stop, don't overdo the passion and watch the rhythm.
Кажусь тебе, и тревоги внезапно, как по волшебству, уплывают,
Это бесполезно. В твои сны войду на цыпочках, потеряешься в моих райских улочках...
Стоп, Габина, здесь не переборщи со страстью, и внимание на ритм.
Скопировать
So, who do you think's having more fun right now --
Mike and Fi in paradise, waiting for mojito refills, or you and me in a back alley, waiting for a Romanian
I'd be having a lot more fun if Tavian would show up already.
Так, кому ты думаешь, сейчас веселее?
Майку и Фи в раю, которые заказывают мохито или тебе и мне в этом переулке, где мы выжидаем румынского киллера?
Мне бы было намного веселее, если бы Тавиан уже появился.
Скопировать
Right, Mendez?
I, I am in paradise.
Come on, boys.
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Скопировать
Little children dream..
That on the planet is a paradise
Given to us
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
"Даром им этот же рай"
Скопировать
Based on the book:
LSD the Paradise at 5 Dollars.
The images in this film are real,the people are real. The facts have been collected from newspaper reports.
По рассказу Эрскина Уильямса:
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Образы в этом фильме взяты из действительности.
Скопировать
-Cheers.
This is Frankie Russo, he manages a bowling alley on the west side.
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
- Салют!
Это Фрэнки Руссо, он заправляет боулингом на западной стороне.
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Скопировать
Well, so here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely to serve my every... whim.
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
They won't let me go!
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Это настоящий рай.
Тогда я не вижу, в чем проблема.
Скопировать
Good.
Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise.
No, no, Bones.
Хорошо.
Во второй раз людей изгнали из рая.
Нет, Боунс.
Скопировать
This time we walked out on our own.
Maybe we weren't meant for paradise.
Maybe we were meant to fight our way through.
В этот раз мы сами ушли.
Возможно, мы не предназначены для рая.
Возможно, мы рождены, чтобы бороться.
Скопировать
They're the sweetest, friendliest people in the universe.
It's paradise, my friend.
- Paradise.
Они - самые славные и дружелюбные люди во вселенной.
Это рай, мой друг.
- Рай.
Скопировать
It's paradise, my friend.
- Paradise.
- Lieutenant O'Neil.
Это рай, мой друг.
- Рай.
- Лейтенант О'Нил.
Скопировать
Where is he?
Paradise.
Paradise.
Где он?
Рай.
Рай.
Скопировать
It shall be done.
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise.
Any place we can be together is paradise.
Будет сделано.
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Для меня рай там, где мы вместе.
Скопировать
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise.
Any place we can be together is paradise.
Pav, can the ship really break away?
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
Для меня рай там, где мы вместе.
Павел. Корабль сможет вырваться?
Скопировать
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Right down your alley, Spock.
Get it here and get to work.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
Это по вашей части, Спок.
Принесите и приступайте.
Скопировать
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful
Apollo we're willing to talk, but you'll find we don't bow to every creature who happens to have a bag of tricks.
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Скопировать
Where are they?
Gone round the back, down the side alley.
It's a dead end, isn't it?
Вернулись, вниз по улице.
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
-Те же двое? Да.
Скопировать
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Maybe it is paradise after all.
Mr. Spock.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Может, это все-таки и рай.
Мистер Спок.
Скопировать
What did somebody say?
That paradise must have looked like this?
Space, the final frontier.
Что вы там говорили?
Будто так выглядит рай?
Космос, последний рубеж.
Скопировать
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Jim!
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Джим!
Скопировать
Vaal has forbidden this.
Well, there goes paradise.
These people are from another place.
Ваал это запретил.
Вот вам и рай.
Эти люди из другого места.
Скопировать
Paradise.
Paradise.
Space, the final frontier.
Рай.
Рай.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
Didn't you hear the boss?
You're an alley cat.
- He was joking. - No! He's right.
Ты слышал, как назвал тебя директор?
Бродячим котом. -Он пошутил.
-Нет, он прав.
Скопировать
It was still hard to believe that the F.B.I. Weren't trailing me.
A tan convertible was parked in the alley, sitting there, waiting for me, just as he said it would be
My instructions were to proceed directly to the West Side highway and head north toward the Bronx.
До сих пор трудно поверить, что ФБР не следило за мной.
В переулке была припаркована машина. Я должна была сесть в нее и ждать. На этот раз 30 секунд.
Потом я должна была направиться к Вестсайдскому шоссе и ехать на север через Бронкс.
Скопировать
What for?
This place is paradise.
Instant coffee ¿?
А зачем?
Здесь такая лафа.
Кофейный порошок?
Скопировать
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Скопировать
- Considering what they are going through...
They would be better in paradise.
Put her in the sunlight, with her sister.
- Учитывая, через что они прошли...
Им будет лучше в раю.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Paradise Alley (пародайс али)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Paradise Alley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пародайс али не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
